在全球化時代為寶寶取個相襯的英文名,不僅能展現文化融合的巧思,更能呼應中文名的美好寓意。本文整理音譯、意譯到客製化命名的實用技巧,讓寶貝雙語名字既有連結又獨具個性!
在邁向國際化社會的當代,許多準爸媽都期待為新生兒準備響亮的英文名字。但對台灣家庭而言,兼具傳統與創意的中文命名仍是首要任務。若能巧妙將英文名與中文名相互呼應,就能創造出充滿故事性的雙語姓名組合!
音譯法:中英轉換最直觀
從中文發音尋找對應英文名,是藝人與海外家庭常用的命名法。根據搭配程度可分為三種類型:
完整音譯範例
| 中文名 | 英文名 |
|---|---|
| 陳莉莉 | Lily |
| 張珺 | June |
| 田麥琪 | Maggie |
單字音譯範例
| 中文名 | 英文名 |
|---|---|
| 周杰倫 | Jay |
| 鄭雪兒 | Michelle |
| 夏琳 | Charlene |
創意諧音範例
| 中文名 | 英文名 |
|---|---|
| 伍思凱 | Sky |
| 楊婉儀 | Winnie |
| 劉凱樂 | Carl |
意譯法:轉化名字深層意境
將中文名的意象轉換為英文名,可分為直接轉譯與意境延伸兩種方式:
直譯對照表
| 中文意境 | 英文名 |
|---|---|
| 晶瑩剔透 | Crystal |
| 黎明曙光 | Dawn |
| 春意盎然 | April |
意境延伸表
| 中文名意涵 | 英文名 |
|---|---|
| 丹砂之色 | Ruby |
| 快樂詩篇 | Joyce |
| 紫羅蘭花 | Violet |
客製化命名:雙語融合新創意
若有特別鍾情的英文名,可反過來設計相配的中文名:
實例精選
- Steven Shen/沈帝文:搭配姓氏的平仄韻律,創造中西合璧的響亮組合
- Leland Gao/高立嵐:紀念父母在史丹佛大學的求學時光
- Joycelin Deng/鄧詩琳:將導師的祝福轉化為詩意盎然的雙語名字
寶寶家園






